Najnovije objave

Ovo je njezin grad. Pozvala me, ili sam se sama pozvala. I sada sam tu. – Nađi si mjesto. – kaže. Ali ovdje

Uz romane američke spisateljice koje je kod nas prevela Maja Šoljan, a objavio Vuković&Runjić – „Moja godina odmora i opuštanja“ (2021.), „Eileen“ (2023.)

INTERVJU JE PRENESEN S P0RTALA Strane – portal za književnost i kulturu Autor/ica intervjua:  Suzana Bosnić Majcenić Objavljeno: 19.05.202 „Jesi li se u

Draga Luca, tvoja prva zbirka priča ‘Važno je imati hobi’ (Jesenski i Turk, 2021.) čini mi se iznimno vješto napisanom kratkom prozom, gotovo

Tu su i paučine. One nadgledaju i sve primjećuju. Stražari. Voli kada se skupljaju po uglovima zidova i po rubovima namještaja. Uživa gledati

O (ne)uspjeloj emancipaciji u romanima “Ne, ne i ne” Nine Lykke (prevela Željka Černok; Naklada Ljevak, Zagreb, 2023.) i “Ljubav i druge opasnosti”

Unatoč umoru, nisam mogla usnuti od silnih slika u glavi, hvatala sam ih kao trakice poderanih starih majica koje želim isplesti u nešto

Topla voda mi je polako počela kliziti po koščatim ramenima. Usmjerila sam tuš prema glavi i jadnim rezancima koji su nekada bili moja

Draga Mateja, u knjižarama je tvoja prva zbirka pjesama Iz mraka se bježi ravno u kaktus (Durieux, 2024.) koja me oduševila atmosferom, razigranošću, pjesničkim slikama,

“Treba imati karaktera da se čovjek ustrijeli!”  (M. Krleža: U agoniji)   “I’m just mad as hell cause I loved this place For

Ćao Milena, utorak je, već je dosta kasno, prošla je ponoć, i zapravo je srijeda. Vidiš, dani imaju imena, da uvijek znamo koji

Povraćam te, naglo i silovito. Praznim dijelove sebe koji su se počeli pretvarati u mrak iz kojeg si došao i u koji ćeš