Kategorije
poezija

Romeo Mihaljević – odabrane pjesme

Natpis urezan u vrata toaleta uz autoput, strništa s

jatima vrana, sve što nosiš između riječi i ne stižeš

sakriti, reci sada.

Sve je obrasla tamna šuma, ruke se spuštaju niz tijelo

u nepokretu.

U danima koji dolaze trebam nestati među stablima.

Bijela plutajuća magma, ta spora koreografija, sve se

bešumno strmoglavljuje.

(Do mraza, 2019.)

 

Zajedno gledamo snimku koncerta. U meni tinja napor da uhvatim rijetke trenutke tišine, između ležerne razdraganosti publike i vokalnih dionica Beth G.

Njezino blijedo lice, vrijeme koje izjeda nekoliko noćnih sati.

Malo potom, svjetlost samoposluživanja što mali trg čini samo još jednom izgubljenom zvijezdom.

(Disco inferno, 2009.)

 

*

jedna od sezona kad nismo
odlazili na ljetovanje
ostajali bismo dokasna uz crno-bijeli televizor
u pregrijanom potkrovlju
ruku prljavih od rastopljene čokolade
upirali poglede u tamu ljetne noći
uvjeravali jedni druge kako se
u gustišu kukuruznih polja
doista netko kreće
sve sporije
u toj noći bez vjetra sada svi
stojimo na prozoru i zanemarujemo
film u kasne sate
jer slike su ispremiješane
sve nejasnije –
tek sada znamo da je to bio
izgubljeni jezik djetinjstva
to strahovanje za Jamie Lee Curtis
skrivenu u plakaru
ta svijest da roditelji  već odavno
spavaju u susjednoj sobi
sloboda kasnog sata i čokolada što se topi
mirisi kemije koji dopiru s polja
davno pismo u kojemu vlastiti
rukopis izgleda kao tuđi –

(Noćni jezik, 2002.)

 

(Autor: Romeo Mihaljević)

 

Kategorije
Autori

Alen Brlek

Alen Brlek (1988.) autor je pjesničke trilogije Metakmorfoze (2014., Algoritam / 2021. BEK), Pratišina (2017., Kontrast / 2020. Fraktura), Sang (2019., HDP/Kontrast, 2023. PNV Makedonija) za koju se priprema još nekoliko prijevoda, i koja je osvojila nekoliko bitnih nagrada, poput one Ministarstva kulture RH za najbolja književna ostvarenja, te zbirke Halal zumra (2023., VBZ, 2024., Kontrast). 2022. objavljen je izbor pjesama na francuskom jeziku pod naslovom Noćne teorije (L’Ollave edicija). Pjesme su mu prevedene i objavljene na nekoliko jezika i u mnogim publikacijama. Trenutno radi kao urednik. Sve ostalo je privatno, na internetu ili nevažno.

Alen Brlek
Kategorije
poezija

Alen Brlek – poezija

Bio sam putanja prijelomne vijesti

Bio sam putanja prijelomne vijesti. Gradilište pored, beskrajno brujanje besciljne budućnosti, lomilo mi je duh. Bio sam drhtanje u podivljalom galopu, konja tamnijih od neuhvatljive slutnje prije sna. Samo golub, lišen čovjeka i sigurnosti, u armiranoj povezanosti bez rukopisa. Bio sam pitanje u posudi svakog kućanstva, posudi u kojoj stoji sve što nema svoje mjesto, daleko pitanje, čini se iz djetinjstva, kakvo nosi svatko i s vremenom posvijetle šarenice. Na koncu usnuo da sam kanarinac rudnika, prijelom cvrkuta koji želi spasiti život i počeo pisati. Diši, dušo.

 

Kako sam postao nastanjiv

Potom tvoji glasovi, voda.

Bio sam praznina u sredini jutra nasmijanih,

bio sam ništa potpunije od Boga.

Potom tvoji glasovi, 400 – 500 bmp-a.

Cvrkutale su kosti usred minusa,

bijele i lake letjele su svome tijelu mraka.

Svijet je tonuo u neoprostivo, potom tvoji glasovi,

zbor, anđela

na trenutak sam povjerovao u čuda,

dovoljno da život usvojim iznova

i jasno vidim dom u tvojoj kosi. Potom tvoji glasovi

kako drhte, dok nam se dlanovi gnijezde

iznad zamišljenog stola a oči

u dimu zamišljenog kafića signaliziraju poput svjetionika

sigurno mjesto kapetanima noćnih mora.

Potom tvoji glasovi a bio sam trauma,

otvorena rana nenaseljivosti. Želim ti reći

srećo, nema potrebe za velikim praskom, miruj u nenadanom,

strpljivo sam proplanak iza šume. Budi vučica

na otvorenom.

 

Periferni dijelovi vida

– Ne znam je li ovaj osjećaj daljine stvaran ili samo strah, znaš, onaj specifičan strah… vjerojatno bi najpoštenije bilo reći drama. No, kako god rekao, na kraju samo ne znam i gle, u redu sam s tim, ona gadna strpljivost iz Urbanove pjesme i dalje je dio mene. Uglavnom sam utjelovljenje preskakanja VHS trake, iako djelujem sasvim mirno. Mada imam mira, i moje glave sve, vajbam na Klinca, razumijem ga. Dugo sam rudario sa svojom obitelji ne bismo li izašli iz mentaliteta siromaštva. Jesmo na kraju, ali količine se nisu povećale, samo smo naučili disati. Da, da… toliko obilazim oko srži pitanja koja zauzimaju gotovo vojne formacije u meni, a i to je nešto o čemu bi se dalo reći štošta. Prezirem formacije koje imaju namjeru osvajati, oduzimati. Pa opet, ta stvarnost u kojoj kao da je ponestalo boje, ishod su formulacije mog nestrpljenja koje oduzima. Znaš, mislim da sam rekao već ali ponoviti konačni mir nije toliko uzalud; prvi put sam siguran u nešto, kao onda kad sam osjetio sigurnost u pisanje. Točnost. Najbliže svemu je riječ “intuicija”, a na koju se uvijek oslonim bar na trenutak. Zapravo i nije toliko o stvarnosti osjećaja, što je tu je, zapravo je do toga što nisam siguran jesam li pobrkao dane, je li danas bio sastanak s produkcijskom kućom, kako je prošlo. To je, da… a koliko brkam dane poznato nam je svima, koliko zapinjem u vremenu ili odem naprijed pa se preslagujem. Ha, rođen sam prije vremena, jedva su me održali na životu, mislim da je do toga. Hvatam periferne dijelove dana, kao kakve slamke, a nema potrebe za spasom. Živ sam, i dobro, dobro je sve. Slova, riječi, interpunkcije, jezik sav smanjuje daljinu, ili strah, ili dramu.

(dio monologa iz neke poetske proze u nastajanju, kojem se radni naslov mijenja kao ministri u RH)

 

(Autor: Alen Brlek

Fotografije: Ognjen Strpić)

 

 

 

Kategorije
Autori

Andrea Debak

Andrea Debak rođena je 1984. godine u Splitu. Na Fakultetu za medije i odnose s javnošću u Dubrovniku diplomirala je javne medije. Piše poeziju i prozu. Objavljuje u elektroničkim književnim publikacijama, književnim časopisima i u radijskom dramskom programu.
Foto: Slaven Jurić
Kategorije
poezija

Andrea Debak- odabrane pjesme

ciklama

ja te volim

puštajući te

da u uličnom susretu

izrasteš u smreku

koja ustrajno posti na bliskost

šutnjom dok te obasipam zagrljajima

od neba lica

predaleko su najmirisnije grane

ni jedna iglica blagosti nikada nije pala

na darežljivu nježnost obraza

i proklijala

u osmijeh

imam te

dok se pod korom

u tajnom skrovištu

razodijevaš

(da ne vidim)

u ciklamu

duhovi ubijenih životinja

noću se bude u crijevima ljudi

u najtvrđem snu

kao travanjske pašnjake

prestrašeni pohode krvotok i organe

sipaju nemir

ujutro

mamurni spavači

kasni noćni galop i podočnjake

pripisuju mladome Mjesecu

i dotrajalu madracu

pod pazuhom

oblak parfema

i smrad leševa

 

šuma

mraku u ljudima

nije mudro prilaziti

sunca ima dovoljno za sve

ali srcem drugačije ne možeš

oživjeti ranjenike

tužni su ljudi peteljke proljeća

zarobljene u zakržljalu deblu

na mjestu rane uvijek izraste

izrast će čarolija

sunca ima

dovoljno

za sve

tajac

tvoja svakodnevica

ne vodi k mojim obrazima

purpurnom krovištu

u kojem se zrcali jutro

namrgođen i prepun zamjerki

pozivaš se na različitosti

na činjenice

pravo na šutnju

nisam kuća u kojoj se gnijezdiš

sve dok ti smrknuta studen

ne napusti zjenice i kosti

a znaš da mi iznutra

cvate gardenija

vrijeme licu ne laže

zidovi su pomalo raspukli

mast na jagodičnim kostima neobjašnjivo hlapi

ipak oči nepokolebljivo svijetle

premda sam osjetljiva na tajac i čekanje

na nepravdu

uspomene kojima zatrpavam

prazne ugrijane sobe

 

(Autorica: Andrea Debak

Pjesme iz zbirke ‘Jezik vode’, Naklada Jesenski i Turk, 2022.)